汉网论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 16042|回复: 13
收起左侧

[教育兴市] 亚洲唯一的一个现代化的国家,就是英语说得最差的那个国家

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2016-5-6 21:42:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 KSWP 于 2016-5-8 07:31 编辑


大家知道这个国家是谁吗?对,大家都猜对了!这个国家,就是威震全人类的小日本。


日本人对英语天生就不敏感。几百年来,他们日本人对英语从来就没有精通过(绝多大数日本民众)。

其实,自从英国工业革命之后,全人类其它非英语国家都走过“英语化”的弯路。

最后,还是小日本打破了“英语”统霸世界的魔咒,用中文战胜了英文。

我在《武汉方言》的一系列帖子中就强调,方言对人们去理解新生事物是非常重要的。一旦失去了方言文化,那这个民族或地区就很难适应新生事物。

因此,日本在与欧美列强抗争时,并没有全民英语化,而是想办法在日本国内培养几个英语高手把欧美的新生事物和欧美的现代文明用日文表述出来。这样,日本就不必劳民伤财地改变一个民族用了几千年的语言习惯。而且日本人民在那几个强大的“翻译”帮助下,日本人民很快地就能用日文掌握欧美现代文明,极大降低了日本人民接受欧美先进文明的成本。

因此,日本发明了非常符合现代文明的日文——国家、民族、社会、政治、经济、军事、地理、体育、化学、物理、数学、工业、农业、国际、地铁、商品、艺术、美术、明星、物质,,,,,,,

中国在近代之所以落后,就是因为我们中国人仅仅只是为了学英语而学英语,因此我们中国人就无法把英文中的文明用汉语表述出来,只得用“音译”的办法来传播现代文明,这就比日本人用“意译”传播现代文明的速度慢多了。这一来,小日本的“共产主义”,那就肯定比我们的“
英特那雄纳尔”提前实现。

在中华五千年的历史中,只有一个现代文明的汉语词汇是中国人发明的,那就是钱学森先生发明的——激光。

我之所以坚决反对“去武汉方言化”,就是这个道理。 一旦武汉没有了武汉方言,武汉就会象双语国家的印度那样一贫如洗。

因此,在现代文明的高速流通之下,根本不需要全民英语化了,因为有人会为你翻译的。比如说“可口可乐”,就是美国为中国人发明的汉语。

一个国家的语言,是这个国这特有的性情。一旦改变,几乎就会让整个民族出现颠覆性的错误。

有人说,广东与上海人在交流时,相互听不懂。——这个不是问题。为什么?

因为,尽管广东人和上海人用地方方言进行交流时相互听不懂,但是双方都同时看得懂中文方块字。——这就是中文最大的魔力所在。

也就是说,全中国各地的人们在语言发音上完全不一样,而且用方言交流时可能相互都听不懂,但全中国十四亿人却都能看得懂中文方块字。——这是全世界其它任何一个民族都不具备的特异功能。

既然全中国人民不需要翻译就都能同时看得懂中文方块字,这个时候的文明就可以流传或存储了。

也就是说,如果谁能发明一个现代文明的新词汇(如,激光),尽管全国各地的人们对这个新发明的新词汇的读音不一样,但所有的人都能理解和看懂这个新词汇的含义。

就象武汉人读街(该)与北京人读街(皆)发音完全不一样,但是北京人和武汉人都能同时看懂“街”这个方块汉字。这就是中文的魔力,全世界所有的语言学家都认为——汉语一定能统治世界!

至于全民英语或评职称非要英语,我不知其背后的动机是什么?

我不反对学英语,我也恨不得自己会英语。但是,我是坚决反对全民英语化,坚决反对把英语看得比汉语还神秘。

其实,当年我们看到的很多欧美名著,都是那些并不精通外语的鲁迅那个时代的一代伟人们翻译成汉语的,还不是照样为我们送来了欧洲先进的马克思、列宁主义!

我学习那个《资本论简读本》就是纯粹中文的,而且我是用武汉方言把它阅读完的。

更而且,辅导我KSWP学习《资本论简读本》的A教授,就是用纯正的武汉方言为我讲解的,我听得是真真的!


点评

支持楼主观点: 3.0
支持楼主观点: 3
各人说各人的方言,有需要时说说普通话不是很好吗?可有些人非要提出武汉话更有优势,说武汉话的人更优秀!! 有意思吗?  发表于 2016-5-8 09:05
要点:一旦失去了方言文化,那这个民族或地区就很难适应新生事物。  发表于 2016-5-8 05:11

评分

参与人数 1汉网币 +20 收起 理由
学到老 + 20 感谢分享!

查看全部评分

该用户从未签到

发表于 2016-5-6 22:31:26 | 显示全部楼层
日本人的英语普及程度绝对不低于中国

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2016-5-7 08:16:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 KSWP 于 2016-5-7 13:03 编辑
武汉德罗 发表于 2016-5-6 22:31
日本人的英语普及程度绝对不低于中国

第一部分  普及英语与“英语化”,是有着本质加截然之不同的


如果我是一个国家的领导人,我也会提倡“普及英语”。但是,我绝对不会提倡“全民英语化”。

我们今天某些公知们提倡的却是“全民英语化”,其主要目的是想让中国人为美国人服务。

真不是瞎说——你就是把所有的一百多万个英语单词全背下来了,你也不一定能存储世界文明。因为你仅仅只掌握了英语的发音,但你不一定能理解英文中的文明。最后,反而被英语国利用。

因此,“汉网常客”网友“强调英语是正确的”背后,一定有不可靠告人的目的。

讲一个真实的故事,这是中华人民共和国中央电视台(几台我忘了)播出的一个采访节目。如果我造谣,你们可以报警:

这个节目是中央台主持人采访一位中国最著名的翻译家某某先生的事迹(翻译家的名字我忘了)。当年,这位翻译家领导的翻译小组在翻译《毛主席著作》向全世界人民传播毛泽东思想时,就遇到了很大的麻烦。

因为《毛主席著作》几乎是以我们中华民族的文明作为媒介来向中国人民传播世界文明的。这个时候,用汉语写成的《毛主席著作》在翻译成英语时,这就遇到了如何用英文来表述中华文明那深奥内涵的困难。

这位翻译家就列举了《毛主席著作》中某一句名言来讲解当时翻译的经历。翻译小组翻遍了英语的所有词汇,也无法组织一句能完美表述《毛主席著作》中的这一句名言的英语。因为《毛主席著作》中的这一句名言,蕴涵着太深奥的中华文明的哲理,翻译小组那些对英文非常精通的成员们一个个是丈三和尚摸不着头脑。

没有办法,翻译小组只得打电话问遍了他们当时已知的、中国所有大专院校的英语老师、英语教授、英语专家、可能还包括我上中学时的英语老师们,咨询他们《毛主席著作》中的这一句名言如何翻译成英语,好让英国人能正确的理解《毛主席著作》中的这一句名言?

结果,全都是无功而返,几千位英语教授和英语专家全都没办法翻译。因为《毛主席著作》中的这一句名言蕴藏的中华文明的哲理,那实在是太深奥了。

怎么办?真是天无绝人之路啊!在这几千位英语专家中(也许是我的中学英语老师),有一位英语专家突然想起了钱钟书先生。因为钱钟书先生几乎可以把中华文明和世界文明玩于股掌之中,那几乎是“易于反掌”。

这一下就提醒了这位翻译小组的著名翻译家,因此这位大翻译家第二天一大早就赶紧去拜访钱钟书先生。进门请安、问好!尔后再把《毛主席著作》中的这一句名言请钱先生翻译。

大家知道结果吗?

钱钟书先生只瞟了一眼,随口就丢了一句英语。之后,钱老就出去过早吃“热干面”了。(真实,非艺术加工)

这位中国当时最著名的翻译家一听,先发呆了一下,之后醒过神来大声呐喊道——妙!妙!妙!妙!真是绝妙啊!(真实,非艺术加工)




——故事到此就结束了,内容完全真实,我只是用文学艺术简单稍微地加工了一哈,免得大家看不进去。关于英语其它的问题,我想在下一部分中进行讨论。我想提出一个问题,我本贴标题中的“之”在英语中如何翻译?你们千万么把它翻译成“的”了啊!




该用户从未签到

发表于 2016-5-7 11:06:50 | 显示全部楼层
小鬼子的阴文雀湿不敢恭维,满嘴里跑舌头的大茬子!

该用户从未签到

发表于 2016-5-7 16:00:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 布谷晓春 于 2016-5-7 16:02 编辑

不到几年,大量外来人口稀释了武汉人,现在出门逛街,说武汉话的没几个了。希望有专门的汉腔节目,继承发扬传承本土传统文化,留住武汉的根。
但是武汉话虽然来源于黄陂汉川孝感江夏蔡甸,但并不完全相同,不能把黄陂孝感话当做武汉话,像都市茶座这个节目搞了十几年,还是那几个人在那里晃,天天黄陂话,都把武汉话稿变味了。要说正宗的武汉话,必须优选电台电视台的主持人,要是土生土长的武汉人,而且汉口汉阳武昌的都要有,因为三镇的方言有微小的差别。

该用户从未签到

发表于 2016-5-7 23:02:54 | 显示全部楼层
错了 英语最差的阿富汗
  • TA的每日心情
    A
    2018-10-17 16:46
  • 签到天数: 45 天

    连续签到: 1 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2016-5-7 23:19:42 | 显示全部楼层
    火狐截图_2016-05-07T15-18-51.681Z.png
  • TA的每日心情
    A
    2018-1-12 09:30
  • 签到天数: 301 天

    连续签到: 1 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2016-5-8 05:59:34 | 显示全部楼层
      这篇帖子论文的表达了一个主要内容就是:坚持运用自已语言【方言】的重要性。因为,对于人类或民族来说,如果丢掉了自已的语言去学另一种完全陌生的文字,需要化费的精力会使自己没有能力去理解和接受新生事物的兴趣。因为,一个人的精力总是有限的,学习一种难以适应的习惯会丧失更多的趣味性。我觉得这就是印度人为什么发展比中国慢的原因之一,而并不是印度人比中国人笨。相对日本人的聪明来说,就是因为日本人坚持了自已的语言习惯,同时又尽可能地掌握了英语中的先进事物,比起印度人的失掉兴趣强得多,比中国人的没有掌握英语中的先进事物也要强。
        打个简单的比方,就是听相声。我们中国人听相声感觉非常有味道,笑得不可开交,那是因为听得到相声语言的魅力;如果听不懂语言就难以发笑了。如果为了听懂相声语言而千方百计地翻译相声,精力就会化费在语音翻译上,而不会感到轻松好笑了!也就是我们说的新鲜感了。

    点评

    感谢您的支持和理解!  发表于 2016-5-8 17:36
  • TA的每日心情
    A
    2018-6-22 20:52
  • 签到天数: 1319 天

    连续签到: 7 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2016-5-8 06:30:20 来源:汉网社区 | 显示全部楼层
    我们喜欢热干面,要不要英语无所谓

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2016-5-8 17:45:27 | 显示全部楼层
    本帖最后由 KSWP 于 2016-5-8 17:50 编辑

    第二部分  在整个亚洲,所有的发达国家,全都是会中文的国家。——大家看我把“汉网常客”的“英语观点”再进行一次最严厉的批判


    在整个亚洲,所有的发达国家,全都是会中文的国家。

    在整个亚洲,不会说中文的国家,全是落后国家和地区。只有一个不是,那是例外——以色列!(以色列应该属于欧洲移民过来的国家,应该不在亚洲先进国家之列)

    因此,全世界人民都已经开始明白了——不学中文,人类社会就根本发展不起来。

    韩国、朝鲜、台湾省、香港市、新加坡、小日本、最后就是我们伟大的中华人民共和国!你们大家看看这些亚洲和人类伟大的国家和地区,那个不是用我们中华文明发展起来的国家和地区?

    是的,欧洲工业革命比亚洲早,那也不过只三百年时间。而我们中华民族的中华文明,却领导了全人类二千多年。

    为什么中华文明这么厉害?因为中文在接受新思维、新思想、新技术时,不需要象英文那些重新造词再去背诵,中文只需要用现成的、大家都认识泊方块字把新思维、新思想、新技术直接快速组合起来。

    因此,当新技术来临时,英文必须重新用字母排列组织造一个大家都不认识的新词,而中文可以直接用已知的象形文字把新技术诠释出来。这一来,中文现成的方块接受新技术的速度,那就比英文字母重新拼新词然后再去背诵的速度快多了。

    而且,由于中文方块字都是从大自然界中直接“生动、象形”出来的,因此人们就很容易理解用中文方块字组合来的新技术,如“激光”一词!

    “激光”一词哪怕就是个“苕货”看了之后,他都能理解这个“光”是个什么光,而且很容易记住。因为“激”字直接就把勇猛、穿透、威力、激流、速度、力量等“象形”出来了,这是英文不可能具备的魔力。

    因此,小日本的“共产主义”要比“汉网常客”的“英特纳雄耐尔”好理解多了,而且速度超级地快!不然,我们就不会“大跃进”了。

    当年我们之所以大搞人民公社导致“三年自然灾害”,就是因为“共产主义”比“英特纳雄耐尔”好理解,导致那些不识字的农民都能很快地理解“共产主义”。

    这一想啊!有时候又觉得“汉网常客”网友的观点是对的——如果当年我们的农民们都学英语,成天“英特纳雄耐尔”挂在嘴边,也许我们就不会出现“三年自然灾害”了。因为农民们虽然能把“英特纳雄耐尔”倒背如流,但他们根本不知道这叽哩呱啦的“英特纳雄耐尔”是个什么意思,那也许就不会搞“大祸饭”了。

    因此,中国人民不必去搞全民“英语化”,大家赶紧把汉语学好、武汉人把武汉方言说好。如果大家的汉语学好了、武汉方言说好了,我们大家就能明白为什么“工业倍增、腾讯、硅芯片、光纤”没什么了不起的了!






    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    QQ|小黑屋|手机版|Archiver|汉网-汉网社区 汉网论坛 ( 鄂ICP备05014927号 )

    GMT+8, 2018-12-11 02:17 , Processed in 0.125658 second(s), 14 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表