汉网论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 白马啸西风
收起左侧

[监督] 地铁每个站点都陷入注释错误门!(晚报12.4日见39版 稿酬另计)

[复制链接]

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2012-12-2 13:16:00 | 显示全部楼层

回 23楼(紫嫣) 的帖子

紫嫣:细心,错纠得好。 (2012-12-02 09:13)
谢谢您的支持

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2012-12-2 13:17:14 | 显示全部楼层

回 21楼(冽洌泷) 的帖子

冽洌泷:楼主有心!是要挑刺 (2012-12-02 08:27)
他们请我们去,最主要的就是听取意见,进而改进不足,让地铁开通之时,成为城市最亮丽的一道风景线,咱去不是唱溢美之辞的,较真那是必须的

该用户从未签到

发表于 2012-12-2 17:50:13 | 显示全部楼层
我已将楼主此建议转发至地铁族武汉区。

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2012-12-2 18:22:21 | 显示全部楼层

回 32楼(文君正卿) 的帖子

文君正卿:我已将楼主此建议转发至地铁族武汉区。 (2012-12-02 17:50)
谢谢分享,后续较真连载中

该用户从未签到

发表于 2012-12-2 18:28:21 | 显示全部楼层

回 33楼(白马啸西风) 的帖子

白马啸西风:谢谢分享,后续较真连载中 (2012-12-02 18:22)
  辛苦了。

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2012-12-2 20:35:57 | 显示全部楼层

不一样的标牌,不一样的说法,看你们这次如何自圆其说!

ls2130818:
除了楼主说的还有,每个出口指示牌上 道路英文翻译与地面路牌不一致 如解放大道(站内Blvd.与路牌Ave)

         试乘地铁二号线,哥首先较真了站点上方和防护门上英文夹杂汉语拼音的不伦不类的“鸳鸯”标牌。今天,哥接着昨天的,继续较真:为什么地铁站内的解放大道翻译和路面上的翻译不一致?
    记得上次,我拍下了武汉大道鸳鸯标牌:Boulevard和Ave两种夹杂翻译,后来经晚报报道之后,交管局设施大队有关负责人给出了这样的解释:武汉大道有别于其他大道,它涵盖了金桥大道、徐东大街、东湖路等多条路段,范围更宽广,所以其英文标识使用广义的“boulevard”,而解放大道、建设大道、欢乐大道等单一路名则使用相对狭义的“avenue”来指代。
     鸳鸯路牌出现在武汉大道上,你有你们合理的解释,而且他还着重指出了“解放大道等单一路名则使用相对狭义的Ave来指代”现在,地铁站内和地面上又出现了鸳鸯标牌,这次看你们如何自圆其说?你总不能说:我们只管地面上的,地下的归地铁集团管吧?
   









该用户从未签到

 楼主| 发表于 2012-12-2 20:37:13 | 显示全部楼层
9.jpg

10.jpg

11.jpg

12.jpg

13.jpg

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2012-12-3 07:22:16 | 显示全部楼层
连载之三,今日继续中
  • TA的每日心情
    A
    2014-6-25 09:02
  • 签到天数: 3 天

    连续签到: 1 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2012-12-3 11:43:31 | 显示全部楼层
    细节问题,又是翻译不一致的问题,容易引起误解

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2012-12-3 13:38:58 | 显示全部楼层

    回 38楼(昕然而至) 的帖子

    昕然而至:细节问题,又是翻译不一致的问题,容易引起误解 (2012-12-03 11:43) 
    有一个统一的标准是最好的!
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    QQ|小黑屋|手机版|Archiver|汉网-汉网社区 汉网论坛 ( 鄂ICP备05014927号 )

    GMT+8, 2019-6-27 04:20 , Processed in 0.105952 second(s), 11 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4 Licensed

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表